Oye perro no seas vaca!!!, se un buen gallo...
Lo más probable que muy pocos extranjeros lograron captar el mensaje utilizando en la mayoría de animales en sinónimos que significan una cosa totalmente distinta.
En mi país Chile, tenemos el habito de apodar ciertas situaciones con animales, ejemplos hay varios.
Por ejemplo:
- Vaca: a persona que tiene mala voluntad, o es muy mala honda.
- Vaca: también se le llama a cuando se hace una colecta entre varios para reunir dinero, casi siempre se utiliza en diminutivo.
- Caballo: cuando alguien lo paso muy bien en una actividad, pero generalmente este termino lo dicen gente de buena situación, por ejemplo: "Oye gallo, lo pasé caballo"
- Gallo: amigo, cercano de alguien.
- Pollo: alguien distraído, medio pavo.
- Pavo: alguien, que cae en lo tonto, incluso existe la edad del pavo, a la que se refiere a la adolescencia, edad que todos somos "pavos".
Entonces, en una frase una persona puede ser tres aves a la vez, es decir "Oye gallo, soy entero pollo, no seai pavo"
Y tal como leyeron, también se confunden los tiempos verbales, ese "soy" debería ser "eres", es decir "eres entero pollo", pero en Chile usualmente el eres casi no se usa, y para referirse a alguien es el "soy", pero no se refiere a él mismo, sino que a un tercero.
- Perra: mala mujer, mujer de la calle, incluso podría ser prostituta.
Y tal como leyeron, también se confunden los tiempos verbales, ese "soy" debería ser "eres", es decir "eres entero pollo", pero en Chile usualmente el eres casi no se usa, y para referirse a alguien es el "soy", pero no se refiere a él mismo, sino que a un tercero.
- Perra: mala mujer, mujer de la calle, incluso podría ser prostituta.
- Perro: amigo, cercano, alguien fiel.
- Cabro: alguien joven, cuando dicen "Oye cabro chico ven pa´ca´", se refiere a que están llamando más que un joven a un niño, ya que se le agrega chico a cabro; y si dieron cuenta generalmente no decimos "para" o "acá" sino que acortamos la ultima silaba de la palabra.
- Chancho: expresión de cariño hacia la pareja, mi chanchito.
- Chancho: también se usa cuando se pasa o hace algo en demasía o muy bien, "lo pase chancho", es decir lo pase muy bien.
- Foca: se dice echar la foca, cuando retas a alguien de muy mala manera.
- Guanaco: vehículo que usan carabineros para dispersar a la gente en marchas, es como un bus grande y el cual tiene una manguera que expulsa agua, de dudosa procedencia.
- Zorrillo: vehículo que usan los carabineros, pero de menor tamaño, un poco mayor a un citycar, y que de sus ventanillas expulsa gases lacrimogenos.
Términos como estos existen miles, asi que si vienen a Chile y no se asusten si alguien le habla y solo escucha animales.
Que tengan un buen fin de semana, y pásenlo chancho,
no sean vacas con sus colegas perros,
hay que ser en esta vida no tan pollo, ni menos pavo,
cuiden a sus cabros chicos y no le tiren la foca.
CarlosMxAx
Que curioso, con algunos animales coincidimos, pero aquí no los usamos tan bien como vosotros, me ha resultado divertido leerlos todos. y ya me gustaría a mi poder ir a Chile. Un abrazo
ResponderEliminarjajajaja que reír Carlos!!! en serio!
ResponderEliminarVisitarte es entrar en el aula de una escuala de idiomas.
ResponderEliminarAquí también se usan animales para referirse a ciertas personas, pero de forma muy diferente.
Un abrazo Ambar
Algunos términos los conocía aunque han sido pocos, lo encuentro divertido.
ResponderEliminarUn feliz fin de semana
Me encanta conocer acepciones diferentes a las palabras al otro lado del charco (y también a éste, que a veces incluso entre un pueblo y otro, cambian).
ResponderEliminarAsí que lo he pasado chancho leyendo este post ;)
Besitoss
sigo sin pillarlo... aunque estoy muy espesa....
ResponderEliminarVaca acá es una persona muy lenta. Lo demás, casi todo igual.
ResponderEliminarUn beso chaval.
¡Vaya! Qué curioso. Me gusta conocer cómo se usan las palabras en otros lugares.
ResponderEliminarEcho en falta al tipo Comadreja (listo pero con malas intenciones), al babosa (adulador y empalagoso en grado sumo que da asco), al gato (reflejos asombrosos), al tipo hiena... Pero desde luego es un repertorio amplio e ilustrativo.
ResponderEliminarClaro, pronto deseó darle continuidad a términos usados en Chile, que para el extranjero es de difícil entender.
EliminarSaludos!!!
Este post me ha encantado LOL Con lo mucho que me gustan los animales, menuda pena que aquí no se estilen estas expresiones... ¡me pasaría el día usandolas! ;) Y por cierto, felicidades atrasadas ^^
ResponderEliminarInteresante. Es bueno sberlo para no meter la pata.
ResponderEliminar